La prima frase che insegnano qui in slovacchia ad uno straniero è: "Nech sa paci" che corrisponde in inglese a "here we go" e all'italiano " ecco qua o ecco a te/voi". "Strano"- ho pensato la prma volta che ho aperto il libro di slovacco e ho visto che era tra le prime frasi da imparare. Ho capitolo solo qualche settimana dopo il perchè: al supermercato, nei locali pubblici, sull'autobus quando il controllore di controlla il biglietto, quando ti lasciano il posto a sedere, gli slovacchi usano "Nach sa paci". Un espressione colloquiale che infilano quasi ovunque. Gli slovacchi dicono anche molto spesso supero, il corrispettivo italiano di "Ok, fantastico", o "it's great". in inglese. Qui si usa anche il "Ka" per dare un nomignolo alle persone che conoscit. Così Silvia può diventare Silvinka, Ida Idka e così via.
Non so perché, ma rimango sempre ancora stupita, quando al
supermercato, i cassieri, mentre porgo loro le cose da pagare, mi
dicono con cortesia buongiorno e buona sera, troppo abituata forse
alle faccia da funerale che hanno i cassieri in italia.
La situazione politica di questo paese è alquanto incasinata.

In Slovacchia, i ragazzi sembra che abbiano, qualche volta, degli
hobbies decisamente particolari. Proprio come Haruj, un ragazzone di
venticinque anni grande e grosso,dall'aria un po' burbera,ma
che-difficile da credere solo a guardarlo- ha come hobby quello di
cucire e ricamare.
Dopo quattro settimane a Bb, mi sento a volte quasi impaziente di
tornare anche solo per un po' a casa. Essere
all’estero da soli ed in un posto in cui le persone non sembrano
essere esattamente molto socievoli o comunque un po' freddino, ha i
suoi contro.

The
first sentence here in Slovakia that is taught to foreigners is: "Nech sa paci" which corresponds in English to "here
we go". "It's weird" - I thought the first time I opened
the Slovakian book and I saw that it was among the first
sentences to need to be learn. Only a few weeks later I knew what the reason was: in the
supermarket, in public places, on the bus when the controller check
you the ticket, when they leave you seat, the Slovaks use "Nech
sa paci". A colloquial expression that they put almost
everywhere. The Slovaks also often say "super", the
English equivalent of "ok, fantastic" or "it's
great" in English.
Here
also"ka" is used, to give the nickname to the people you
know well: So Silvia can become silvinka, Ida, Idka and so on.
I
don't know why, but I am still samazed when at the supermarket,
the cashiers, while I offer them the things to pay, tell me, politely ,"good morning" and "good evening".
The
political situation in this country is very messy.
The
far-right party has the same color as the Italian
"Northern League" (look at the cases of life! !!). Who
knows why these right political movements use "green-hope"
as the color for the symbols of their parties!

In
this country, as in Italy, there are politicians and ministers
without academic qualifications. It seems that one of them falsified his degree (it seems that he did not have it at all!).
After the "scandal", however, he is still happily around to
exercise his role as if nothing happened, despite, as someone told
me, police intervention was also requested.
In
Slovakia, the boys seem to have sometimes very particular hobbies.
Just like Haruj, a big twenty-five-year-old boy, with a slightly
gruff look, but who - difficult to believe just looking at him - has
the hobby of sewing and embroidering.
After
four weeks in Bb, I sometimes feel almost impatient to go home even
for a little while. Being abroad alone and in a place where people do
not seem to be exactly very sociable or at least a cold, has
its cons.
Small
short story about stereotypes about Italians: "you don't look
Italian - the coordinator of my volunteering project here in Slovakia
said to me the other day -" why? - I asked ". "You are
not noisy as many of them".
No comments:
Post a Comment